詞彙 "better a little fire to warm us than a great one to burn us" 在中文的含義
"better a little fire to warm us than a great one to burn us" 在英語中是什麼意思?與 Lingoland 一起探索這個詞的含義、發音及具體用法
better a little fire to warm us than a great one to burn us
US /ˈbetər ə ˈlɪtəl ˈfaɪər tu wɔːrm ʌs ðæn ə ɡreɪt wʌn tu bɜːrn ʌs/
UK /ˈbetər ə ˈlɪtl ˈfaɪə tu wɔːm ʌs ðæn ə ɡreɪt wʌn tu bɜːn ʌs/
成語
小火暖身勝過大火燒身
it is better to have a small amount of something beneficial and safe than a large amount that could be dangerous or destructive
範例:
•
He chose a modest salary with job security, believing that better a little fire to warm us than a great one to burn us.
他選擇了薪水適中但穩定的工作,深信小火暖身勝過大火燒身。
•
Don't invest all your money in that risky stock; remember, better a little fire to warm us than a great one to burn us.
不要把所有的錢都投在那隻風險股票上;記住,小火暖身勝過大火燒身。